diario di passioni sopite – di Modesto Borrelli

1 pagina

Venerdì scorso, esco dalla Farmacia di Porta Nuova, quando vedo fermo sul marciapiede  un mio “vecchio compagno” dei tempi passati:  Modesto Borrelli (5 e 9).  Basta una stretta di mano perché  Modesto incomincia a parlare di sé; sono a Turi, tra l’altro – mi confida – per parlare con “qualcuno” della mia pubblicazione, ma – confessa – ho trovato poco ascolto; mi piacerebbe declamare le mie “poesie” in vernacolo, qui a Porta  Nuova; ho con me una, propria adatta al luogo; parla di com’era 40 anni fa; ed io : fammela sentire, Mentre lui si prepare a declamare, io sono pronto col registratore per catturare la sua voce;  a casa, l’ho sbobinato e trascritta per i miei lettori,  che troveranno piacevole lettura, soprattutto se di Turi e ultracinquantenne.

Altre poesie sono state raccolte in un libro “diario di passioni sopite” che Modesto ha fatto pubblicare con questo commento:

“Affido all’attento lettore queste mie poesie, con la speranza, ma senza pretesa, che siano di suo gradimento, perché non vengono dalla sensibilità di un letterato, ma da una persona che per 45 anni ha vissuto prima da operaio edile ed in seguito da imprenditore artigiano, che ha avuto un padre padrone  e che le uniche dolcezze ricevute sono state il diabete e questa vèrve” Modesto Borrelli

L’uarche de Porta Nova e via Sedile (la e è muta, alla francese)

Da ddè nascève u sole la matine,

trasève mienze o larg vèrse i nove,

quanne u merchète ière fatte mèzza scernète;

Cirilli l’evangèliste, Ciccielle  de chenversène e qualchè iurtelène

nge facèvene mangé cose sène;

mènze a sta chiazze gavitèvene tante crestiène;

trasève “Fagnètte” che la carrizze

e, doppe nu pare di suène de trombètte,

assèvene tutte quante cu vasette

e devachèvene iente gocce e saètte;

a dèstre stève la farmacie di don Pèppe Pastine;

quanne vedène qualcune ca lu fastedieve

e,  spècie ce ière uaglione,

gredève “fuore coglione, fuore coglione”;

Ière nu crestiene buone;

I costruive jidde i medecine,

l’acchieve sèmbe apierte, sére e matine;

a  senistre steve via Palombaro

Ière tante strette

ca parève di trasije iende all’acqua benedètte;

de fronte, scjénne vèrse Pechera Vecchije,

guardanne u palazze de la marchèse,stile barocche,

nande u custode Nocènte e u chéne Flocche ;

a dèstre, cuèse sotto u falegnème Cesarine Puglièse,

tenève i casse da muerte de fronte sotte a chèse;

penzève: cia vèsse a fè nu tèrrèmote

scème a fenèsce iente giè prequète;

Poje stève la Francidde de Munde Ferrère

da do spuntève u sole la matine;

de fronte o palazze ben alliniète,

L’ Abèssine, la Demaggiste, Cirille,  cinghe e nove

Iangeline Reste, Caterina  Volavole, corte e leggère coma a na farfalle

stève sèmbe a tèsse maglie è scialle.

De fronte ancore, u geometre Campanèlle.

A scènne da via Sedile

Peppine “tre cule” e tante file,

poje a destre Irene “u tramote”,

Ca nan vennève sole pène e mortadelle,

tenève pèpe garofane, zucchere e cannèlle .

De fronte stève Iannine “tammerriedde”:

crescève gaddine  iente o sottoschèle,

Velèva l’uove frische pu Franguccie u  figghje sule,

e nu uagnengèdde, pe la stizze,

nge facèmme venije sèmbe cavatizze.

Sotto Giammarie Marie “Pertuse”

s’arrangève che tante file ienda nu iuse.

apprisse, mezze a tante stredelècchie,

stève la chiese di S Nicole,

come all’isola Tiberina.

A destre, ienda na nghiostre,

stève Antonètte “chèca sanghe”

e  u  marite u barèse;

sobbe venève l’estète l’appuntète Rizze

e, dè ha cresciuto u figghje Duccie u gènèrele

e  la figghie Stelle ca iève belle cu nu nome azzecchète.

Poje stève u nolèggie di bececlètte di 5 è 9

Sèmbe garibaldine,

ammenève mazzate è file sère e matine;

sobbe Gine Ferrante sembe arrabbiate

nan velève sènte remure,

Quanne stève chequète;

appriesse, sembe sotto, Menguccie u scarpère:

povera gatta quanne trasève iente

Do dije doppe, sientijve la fisarmonica;

jedde, u Cellamarèse, Minguccie “ la Ualène”

e qualché altre Scarpère”

cantèvene  u “dè profundis”  alla gatte;

e, ce profume

mangèvene e bevèvene;

se ne ièrene a scherdé

megghjère e chemmère e filie de cambè.

De fronte Rosina Pugliese

Facève sasanèddere profumète

Ca, quanne chiamève a nu uagliune,

fescèmme tutte quante pe scije a cattè

rocchètte e tre cère;

ce sé ne regalève pe mangiè;

appriesse gavitève Mingucce “Podice”

se mettève azzise alla seggje , appesciète o bastone

che la pagghiette n’cape e u baffe tise

parève nu gatte russe cu sorge nnanze

ca nge facève capije ca nan ce stève speranze;

appriesse stève Minguccie u Casaline

meccaniche di moture e bececliette,

ca senze arragarse mèje che 5 e 9

da rète, s’ammenèvene goccie e saiette;

Sobbe stève  i sacrestène de la Chiesa granne e Santa Chière

Povere Peppine ca sole a guardarle se capiscieve

ca, da u chelore ca tenève,

da nu campe de concentramènte jiedde venève.

Picche cchiu iende alla strède,

de fronte o furne, steve u pertone del l’Avviamènte

addò parècchie de nuje  hanne fatte u stedènte.

Prima, però, stève la chiese de Santa Chière

Addò don Vito ingellis ce mbarève a disce

Ave marie e Pater nueste è novelampe

e tutte l’uanne ce ntrattenève

come nu frète granne tante brève.

Poi stève la Regenètte e Faccia ascquète

E sotte, iende stève la moneche addolorate:

vennève quadierne e gènere alimèntere;

appriesse stève Sportelle ca vennève i robbe;

Scennènne abbasce, Vitucce “tredecine”

Facève u vecciere; tenève u bancone du larde mènze a la strède;

affianche, doppe la strède de Pèchera vècchie,

Nunzie filafuorcie e stagnière

e poi Paschèle u tabacchine imvalido di guerra e senza na gamme;

Ije l’aietève cchiue de na volte a strènge i vite

Pe falle cammenè megghije cudde crestiène;

di fronte a la fendène a quatte vocche

stève u chemmènte di gonnelle

addò stèvene sèmbe  moneche belle;

Sotte a Gonnèlle, stève  Iucci Patrune:

vennève retagghie di paste, pène e maccarune;

Appriesse, ancore, la Scole elèmèntare,

addò sime mbarète di lèsce e scrive

e ciò ca cè servite ienda a la vite;

poi, steve Sabatèlle: vennève petrolije,

cannèlle cerotte pe fè  luscje

Eppure u DTT pe spedecchiè

ca de cudde periede ne stèvene assèje;

Ancora vèrso la chiazze, Roberto cartoleria

coma a Giordène, ca vennève bettune,

chettune e spinghele francèse;

appriesse Notarangelo u trainiere;

la strède affianche con  profumerie.

De fronte Alfrède u vecciere:

bresciève l’anno vecchie e la bèfana

e te facève nasce l’anne nueve;

Marianna Papagne, ce se la scorde chedda crestiène,

aprève la porte e senève la campanèdde

petieve fè la spèse a tutte gli ore

chi solde o cu lubrette t’acchendendève

baste ca tu paghieve quanne s’anghiève;

di fronte la cantine di “Razzicadiente”

mangèvene e bevèvene assèvene tutte russe

da fore la porte s’asseppèvene u musse;

di fronte ancore, Antonètte “u sechielle”

E dè i femmene acchievene tutti i medielle

Stoffe, merliette, bettune e chettune

E dèje ca se vestèvene da padrune;

Rète stève Gèmine la fruttaria

Partì in Canadè e ne lassjie;

di fronte u sarte  che na gamme e la mammère

e sotte u vareviere Naschètte

di fronte ancora Giuanne u Zueppe u fruttarulo

affianche Antonio du latte e la megghière Stelluccie

dirimbètte stève Leogrande u Salumiere

ije me la recorde come ce fosse arriere

poi aprì  Leonardo na cartolibreria tutte attrèzzète

iende o rione stève tante furne

dove se checenève pène e tièdde

Michele, Vito, Poluccie e Coline

E de vecine stèvene i gabbine

Ca, dopo digirite la matine, senze ascjie lendène

si chensegnève capuzze cheniggie e patène ;

quane meninne stèvene iende a chidde strède

proprie accomme velève Mussuline;

nge velèvene tutte bene,

i geneture ièrene tutte brève

nan è succiesse me nudde de grève;

pe mè cudde iere u core du paise;

se spalanghève la chiazze nanda a gl’uècchie

addò stèvene u Comune, la Banca,  i bar, i chiese e i circhele di coppele bianche.

Sò cchiù di 40 anne ca manca do paise,

ma sende ancore u fiète du paise mije

addò so’ nète e do vogghie merije.

di M. Borrelli

Di lui, del suo lavoro, su Conversanoweb è stato scritto:

Di Fabio D’Aprile

In questa breve introduzione, è concentrato il senso del volume di Modesto Borrelli: “Diario di passioni sopite”. Un piccolo zibaldone, appunti di un viandante “sub iudice” come tutti noi, avvezzo a posare pietra su pietra, fino alla fine del lavoro. Note dialoganti, riflessioni in forma di poesia e “poesia in forma di rosa”. Senza decadere in apoteosi idilliche, la genuinità di questa plaquette sta proprio nella distanza dalla eburnea “sensibilità da letterato”, emaciata, incapace d’esser prensile e penetrare la trama del mondo. Borrelli – puro naif a disarmare ogni grimaldello ermeneutico – con la sua rima baciata che nulla pretende, racconta, condivide da caparbio aedo, i percorsi della propria esistenza. Accetta la sfida dello stare “dentro l’inferno” – per dirla con Calvino – al fine di capire cosa si possa salvare.

Il particolare diventa universale, il “cantuccio domestico” osservatorio privilegiato. Viatico d’affanni e improvvise gioie per scongiurare di reiterare l’errore: il padre “Adone e indifferente” che “solo in età avanzata, in occasione di un malanno della propria compagna di vita ha dimostrato di aver compreso il vero amore”, insegna – in eterogenesi di moti e fini –  a “godere della vita”, “che va vissuta anche quando va in salita”. Epicureismo, pàthos-passione che si declina in continue dichiarazioni d’amore. Componimento odeporico alla Kavafis, che da Itaca, dopo il lungo pellegrinaggio, aspetta la ricchezza della consapevolezza, della coerenza: “Per me, come la vedo,/ è stato un lungo viaggio e, con sincerità,/ ci ho messo del coraggio;/ son stato un buon viandante”.

Eppure sempre d’inferno si tratta. Il fiero ‘midollo del leone’, pur non accettando d’esser soggiogato, a volte deve lasciarsi lacerare dalla smorfia del dolore, assenza per solitudine di silenzi: “L’unica mia strada va/ dove vanno i disperati/ una via pendente che ti porta subito all’arrivo/ dietro le grate”. È l’uomo che “somiglia alla morte” a prendere il sopravvento – la silhouette quasi pavesiana del contadino delle langhe, rannicchiato nella sua età mitica a pareggiare il reale: “Adesso io mi fermo, perché verrà l’estate,/ mi prenderò il mio sole e rimarrò stonato,/ poi ti racconto il resto, se mi sarò svegliato.” Tuttavia, per chi ha sempre affrontato tutto con mano ferma, non può esserci il solo crogiolo dell’agonia: incombe la rinascita del creato, il topos della primavera – non rilkiana “ferita”, bensì “risveglio della natura”, della bellezza quale unico talismano salvifico.

Per concludere, Borrelli – in una inedita poliedricità – riesce a toccare ogni corda e ogni genere: l’epigramma o l’imeneo, il canto civile o  quello d’amore, la divertita satira o il ragionamento lungo; fino a sfiorare il poemetto in prosa quando si ritorna al luogo natio, con la mente sempre lucida a fotografare ciò che conta, a misurare i volti degli affetti.

Commenti disabilitati